01162017Pzt
Last updateÇrş, 09 Kas 2016 12pm


Flash Bellekle Format Atmak

Geçtiğimiz günlerde bilgisayarıma format atmam gerekti. Ama bir sorunum vardı, Dvd sürücüm bozuktu. Bunun üzerinde internette sıkı bir araştırma yapmaya başladım. Aradım taradım ve sonunda USB fash bellekle nasıl format atacağımı buldum. Belki bir gün sizlerde benim karşılaştığım sorunun aynısı ile karşılaşırsınız diye sizlerede bu bilgiyi aktarmak istedim.

Öncelikle kuruluma geçmeden önce nelere ihtiyacımız var bunları belirleyelim.

  • Tercihen 8 GB ve üstü bir flash bellek
  • Bilgisayarınıza kurmak istediğiniz işletim sistemi
  • Windows 7 USB/DVD Download Tool programı ( http://wudt.codeplex.com/)
  • Öncelikle, flash belleğinizi biçimlendirin.
  • UltraISO veya Nero tarzı programlarla işletim sistemi dosyalarını tek dosya haline getirin. Yani ISO formatında kalıbını çıkarın. (Eğer işletim sistemini internetten indirirseniz zaten .iso formatında geleceği için bu adımı uygulamaya gerek duymayacaksınız.)
  • İndirmiş olduğumuz “Windows 7 USB/DVD Download Tool” programını bilgisayarımıza kurup, uygulamayı başlatıyoruz. Karşımıza gelen ekranda “BROWSE” seçeneğine tıklayarak 2. adımda oluşturduğumuz .iso uzantılı işletim sistemini seçip sonraki adıma ilerliyoruz. Karşımıza gelen ekrandaki seçeneklerden USB’yi seçip “Next” tuşuna basıyoruz. Daha sonra karşımıza çıkan listeden takmış olduğumuz flash belleğimizi seçip “Begin Copying” diyerek işlemi tamamlamış oluyoruz.

Eğer bu adımları sorunsuz yaptıysanız elimizde format atmak için hazır bir flaş bellek oluştu demektir. Şimdi, nasıl CD/DVD’den format atıyorsak, aynı şekilde bilgisayarımızı yeniden başlatıp format atabiliriz. Eğer yeniden başlattığınızda karşınıza kurulum ekranı gelmezse “BIOS” Ayarlarından flash belleğinizi ilk okuyacak şekilde ayarlayın.

 


Japonca Tercüme Nasıl Yapılmalıdır?

japonca-tercume        Japonca, dilimize benzemesine rağmen içindeki Çince ve Korece kelimeler sayesinde oldukça ilginç ve farklı bir yapıya sahiptir. Bugün Japonca?nın vurgu olarak nasıl olduğunu bilmeyen pek az insan vardır. Tonlamalı ve ani vurgulara sahip bir dildir. Gramer yapısı bakımından dilimize benzerliği ilginçtir. Japonların Asya ülkeleriyle tarihsel ilişkileri dillerine de yansımış durumdadır. Dili konuşan insan sayısı 150 milyonu aşmıştır. Japonya?nın teknoloji ve sanayi dallarında çok hızlı ilerlemesiyle birlikte dili konuşan insan sayısı da otomatik olarak artmaktadır. Özellikle iş dünyasında Japonca ihtiyacı giderek artmakta buna paralel olarak Japonca?dan her dile çeviri ihtiyacı fazlalaşmaktadır. Japonca tercüme yapan ofisler ve bürolar sayesinde bu sorun rahatlıkla aşılmaktadır.

        Peki, Japonca tercüme nasıl yapılmalıdır sorusunun cevabı nedir? Öncelikle bu dili herhangi bir dile çevirmek için her iki dile de hâkim olmak gerekir. İki dilin de özelliklerini iyi bilmeli çeviri gelişi güzel değil anlam bütünlüğü sağlanacak şekilde yapılmalıdır. Bu yüzden uzman çevirmenlere sahip bir tercüme ofisine başvurulmalı ve profesyonel destek alınmalıdır. Çünkü örneğin bir iş anlaşma metni çevrilecekse çeviri ciddi olmalı ve bu tür çevirileri daha önce yapan birine teslim edilmelidir. Çevirecek kişi metne (Ör. iş anlaşması) ne kadar hakimse çeviri o kadar çabuk ve anlaşılır olur. Bu tarz metinlerde yapılacak en ufak bir hata pahalıya mal olabilir. 

        Japonca tercüme bürolarında çalışan çevirmenler konuya hâkim oldukları için Japonca çevirilerde gramere önem verirler. Japonca?nın farklı gramer yapısını iyi bildikleri için metni bir Japon?un hiç zorluk çekmeden anlayacağı şekilde ve teknikle yapabilirler. Zaten bu gibi çevirilerde önemli olan da metni okuyacak kişinin okuduğu metni kafasında soru işaretleri olmadan okuyabilmesidir.

İtalyanca Tercüme Yapan Kişi ve Yerlerde Aranan Özellikler Nelerdir?

italyanca-tercume        Bugün İtalyanca ülkemizde en popüler dillerden biri olma özelliğine sahiptir. İngilizce?den sonra başka bir yabancı dil öğrenilmek istenildiğinde İtalyanca İspanyolca, Almanca gibi dillerle birlikte her zaman üst sıralardaki yerini koruyor. Bunda İtalya?nın bir ülke olarak turistik çekiciliğinin yanında dilin kulağa son derece hoş gelen tonlaması da etkilidir. Başta İtalya olmak üzere İsviçre, Arjantin, Avustralya, Brezilya ve San Marino gibi dünyanın değişik ülkelerinde milyonlarca insan bu dili konuşmaktadır. İtalyanca?yı öğrenmek biraz çaba ile mümkündür. Bu şekilde İtalyanca metinleri kendi başınıza da çevirebilirsiniz. Fakat çeviri mükemmel ve gerçeğine uygun olmayabilir. Dile tam hâkim olmadan çeviri yapmak pek de doğru değildir. Özellikle ciddi iş metinlerini yalnız başınıza çevirmemeli mutlaka işin uzmanı kişilere danışmalısınız. İtalyanca tercüme yapan kişi veya yerler bunun için uygundur.

        İtalyanca tercümelerinizi belirli kişilere yaptırabilirsiniz. İnternet ortamında serbest olarak çalışan fakat işi çevirmenlik olan kişileri bulup çevirilerinizi bu kişilere emanet edebilirsiniz. Bu kişiler dile son derece hâkim olmalı ve mutlaka bu işin eğitimini almış olmalıdırlar. Çevirilerinizi freelance çalışan çevirmenlere vermeden önce bunu kendilerine mutlaka sorunuz. Ayrıca çeviri hizmeti veren web siteleri de mevcuttur. Bu siteleri de araştırıp çeviri yapacak kişilerin dil eğitimi alıp almadıklarına mutlaka bakınız. Size güven vermeyen sitelerden uzak durunuz.

        İtalyanca tercümelerinizi tercüme ofislerine verirseniz işinizi daha da garantiye almış olursunuz, çünkü çeviri ofisleri mutlaka eğitimli ve tecrübeli çevirmenlerle çalışırlar. İşlerini riske atmazlar. Çevirilerinizi zamanında yetiştirme konusunda epey ustadırlar. Bundan ayrı olarak yeminli tercüme bürolarına da başvuru yapabilirsiniz. Bu tip çeviri ofislerinin güvenirliği epey yüksektir ve onlara verdiğiniz işten asla pişman olmazsınız.

Hukuki Tercüme Nedir?

hukuki-tercume        Her gün insanlar onlarca sıkıntıyla boğuşurlar. Bunlar işle, evle, özel yaşantısıyla veya bir başka konuyla da ilgili olabilir. Ama günümüz toplumunda hukuk sistemi ileri derecede geliştiği için hemen hemen bütün işlerimizi hukuki yollardan halletmeye çalışırız. Bunu yaparken de mecburen dışarıdan yardıma ihtiyaç duyarız. Ancak bunu yaparken de herhangi birisinden değil bu konuyu iyi bilen, eğitimini almış ve tecrübeli kişilerden yardım almamız gerekir. Hukuk alanında daha duru bir Türkçe kullanıldığı için bazen bu kelimeleri anlamakta zorluk çekeriz. İşte bunlar için alanında uzman ve tecrübeli kişilerden yardım alarak bu işi doğru bir şekilde yapmalıyız. Buna Hukuki Tercüme denir.

        Hukuki Tercüme alanı diğer çeviri alanlarına oranla hayatımızda vazgeçilmez ve bazen yanlış yapıldığında telafisi gerçek olmayan sorunlara yol açabilmektedir. İşte bu sıkıntılara sebebiyet vermemek adına tercümeyi yapacağımız kişileri iyi seçmeliyiz. Bu tercüme yöntemini bütün davalarda, şirket prosedürlerinde veya başka kurumların hukuki prosedürlerinde görmekteyiz. Bütün bunları doğru analiz edip anlayabilmek ve bunlara karşı doğru yorumu yapabilmek için çeviriyi yapacak kişinin aynı zamanda alanında uzmanlaşmış ve iyi bir eğitim almış olması gerekmektedir.

        Eğer Hukuki Tercüme yöntemini kendiniz uygulamaya kalkarsanız ve bunu gerçekten doğru yaptığınıza kendinizi inandırırsanız çeviriniz yanlış olduğu takdirde sizlerin ve konuyla alakalı olan diğer herkesin işine, hayatına tahribatı yüksek hasarlar verme ihtimaliniz söz konusudur. Bütün bu sıkıntıları önlemek için yukarıda da dediğimiz gibi bu işi yapacak kişinin hukuk alanında uzman, metinde geçen kelimelerin tamamına hâkim, işinde tecrübeli, kaliteli bir eğitim almış olması ve bu işe sadece bir meslek olarak değil bir insanın hayatını etkileyecek bir şeymiş gibi bakması gerekir ve gereğini yapmalıdır.

Dergi Tercümesi Nasıl Yapılır?

dergi-tercumesi          Dünya geliştikçe farklı dallara olan ilgi ve alaka da aynı oranda gelişiyor. Resim, müzik, spor, edebiyat gibi kavramlar artık gazete ve dergilerde sıkça rastladığımız terimler olmaya başladı. Elbette bu kavramlar yurt içiyle sınırlı kalmıyor ve bütün dünyada yayılmaya hızla devam ediyor. Yazarlar seslerini bütün dünyaya duyurabilmek için özellikle dergilerde boy gösteriyorlar. Ama bilindiği gibi bütün dünya aynı dili konuşmuyor. İşte bu sebepten ötürü Dergi Tercümesi denilen ve çevirinin önemli bir kolu olan bu tercüme yöntemi ortaya çıkmıştır.

         Ancak Dergi Tercümesi yapacak olan çevirmen veya kurumun özenle dikkat etmesi ve bu çeviriyi diğerlerinden ayıran belli kural çerçevelerine kesinlikle uyması gerekmektedir. Öncelikle çeviriyi yapacak olan kişi veya kurumların çeviri yapacakları metni yazarın ne demek istediği doğrultusunda onun duygu ve düşüncelerine uygun bir biçimde değişikliğe uğratmadan kendi diline aktarması gerekir. Bunu yaparken de çeviriyi yapacak kişi veya kurumda aranması gereken önemli bazı hususlara özenle dikkat edilmesi gerekir. Öncelikle çeviriyi yapan kişinin her iki dile de maksimum derecede hâkim olması, özellikle birden çok anlamlı sözcükleri çevirirken yazarın kullanmak istediği açıdan çevirmesi, dili kullanma açısından üst düzey seviyede olması ve benzeri yönlerden tecrübeli olması gerekir.

        Dergi Tercümesi yapan kişinin işi şahsi olmadığı gibi bütün bu dili konuşan insanların tamamına hitap etmektedir. Bu yüzden işine iki kat özveri ile yaklaşmalı, onlara en doğru ve güzel şekilde metni aktarmalı, işin içine kendi duygu ve düşüncelerini katmadan yazarın anlatmak istediği açıdan insanlara yansıtmalıdır. Aksi takdirde yapılan çeviri başarısız olacağı gibi yazarın düşüncelerini insanlara yanlış aktarmış olup insanların kafasında karmaşık ve istenmeyen kötü fikirlerin oluşmasına sebebiyet verecektir.

Acronis True İmage İle Bilgisayarın Yedeği Nasıl Alınır?

 Acronis True İmage  İle Bilgisayarın Yedeğini Alma

 Bilgisayarınızı bootable CD yahut USB' nizden boot ediyorsunuz;

acronis 1

 

Acronis True Image Home seçeneğine tıklıyorsunuz;

acronis 2

 

Back Up başlığı altından My Disks' i seçiyorsunuz;

 

acronis 3

 

Create new backup archive tikli olacak, imajını almak istediğiniz bölümü seçmek için Browse' a tıklıyorsunuz;

 

acronis 4

Yedeğini almak istediğiniz bölümü seçin (İşletim sisteminizi hangi bölüntüye kurduysanız) ve Next' e tıklayın;

 

acronis 5

Backup dosyanızı kaydetmek istediğiniz bölüntüyü seçin, ve Generate Name' e tıklayın yahut kendiniz isimlendirin. Kendiniz adlandırırken ismin yanında .tib olması gerektiğini unutmayın, bunu kontrol edin. Ok komutu verin ve ilerleyin.i

 

acronis 6

 

Ok komutu verdikten sonra şu ekrana dönmüş olacaksınız, kendiniz isim belirlemeyip Generate Name ile otomatik isimlendirme yaptıysanız aşağıdaki gibi MyBackup.tib' i göreceksiniz Next' e tıklayın;

 

acronis 7

 

Kontrollerinizi sağlayın ve her şeyin istediğiniz gibi olup olmadığını sunulan raporu inceleyerek doğrulayın. Bir sıkıntı yoksa Proceed' e tıklayarak imaj alma işlemini başlatın;

 

acronis 8

 

Yedekleme bittiğinde bilgisayarınızın kapanmasını istiyorsanız Shut Down' a, restart atmasını istiyorsanız Restart' a tik atın...

 

acronis 9

 

Hiçbirine tik atmazsanız işlem sonunda aşağıdaki gibi bir bildirim penceresi çıkacaktır. Tamam diyerek bilgisayarınızı kapatabilir yahut yeniden başlatabilirsiniz... İhtiyaç duyduğunuz zaman Bootable Medya ile sistem yansımanızı geri yükleyebilir, her format sonrasında ince ayar yapmakla uğraşmazsınız.

 

acronis 0

Akıllı tahta nasıl yapılır? Kendi akıllı tahtanı kendin yap

Akıllı tahta nasıl yapılır? Kendi akıllı tahtanı kendin yap
Akıllı tahta bütün öğretmenlerin kullanmak istedikleri bir teknoloji harikasıdır ama fiyatları yüzünden bir çok okul tarafından satın alın(a)mamaktadır!

Meslektaşlarımdan Erkan YILDIRIM Bey aşağıda anlattığı adımları kısaca uygulayarak 100 YTL ye kendi akıllı tahtasını yapmış ve kullanmaya başlamıştır, denemekle bir şey kaybetmeyiz :)

Yapılan bu uygulama yapacağınız akıllı tahtanın aynı zamanda multi-touch özelliğine sahip olacağını da hatırlatmakta fayda var ;)

 

Öncelikle aşağıdaki videoyu izleyerek ne yapacağınızı öğrenin.

http://www.youtube.com/watch?v=5s5EvhHy7eQ&feature=channel

Şimdi gerekli donanım ve yazılımlara bakalım.

  1. Projeksiyon cihazi
  2. Bluetooth
  3. Kumanda led inden yapilmis infrared kalem
  4. Nintento konsolu icin Wiimote kumandasi.(100 TL olan bu)
  5. Whiteboard yazilimi. (http://www.cs.cmu.edu/~johnny/projects/wii/WiimoteWhiteboardv03.zip)

Sadece projeksiyon cihazınızın değil herhangi bir bilgisayar ekranını Tablet PC gibi dokunmatik hale çevirebilirsiniz.

Daha fazla bilgi icin:

Bilgisayarlı Akıllı Tahta
RealPlay Akıllı Tahta

Kaynak : http://www.yuksels.org

Kumaştan organze çiçek yapımı

Kumaştan organze çiçek yapımı : Dikiş odamda o kadar çok malzeme birikmiş ki nerde ne var ben bile unutuyorum bazen, şöyle bir toparlayayım derken kermeste değerlendirmeyi düşündüğüm organze çiçekler çıktı ortaya, organze tül parçalarından yapılan çiçeklerin nasıl yapıldığını merak eden olursa aşağıda kağıt üzerinde göstermeye çalıştım.

organze_cicek

Kare şeklinde kesilmiş organze parçalarını önce ortadan üçgen şeklinde katlıyoruz sonra o üçgeni tekrar bir üçgen şeklinde katlayıp kırmızıyla işaretlediğim yerlerden teğelliyoruz ve büzdürüp dikiyoruz, aynı şekilde beş tane yaprak yapıp hepsini en alttaki resimdeki gibi üst üste getirerek birbirine teğelleyip hepsini beraber büzdürüyoruz ve dikiyoruz...(model kağıt olduğu için 5. resimde yaprakların açık olarak birleştirildiğine aldanmayın önce tek tek büzdürülüp sonra diğerleriyle birleşecekler)... daha sonra göbek kısmına pul ya da boncuklar işleyip orta kısmını oluşturuyoruz.


Bu çiçekler üst resimde de görüldüğü gibi oldukça büyük boyutlarda, isteyen bunları istediği boylarda yapabilir.

Bu tür süslemeleri istediğiniz her yerde kullanabilirsiniz, yatak örtüsü, kırlent,masa örtüsü ya da banyo paspası aklınıza ne gelirse gayet şık ve gösterişli oluyor. Yaprakları birleştirmeden tek tek kullanarak çiçeklerin etrafına yaprak olarakta kullanabilirsiniz.

Kumaştan çiçek yapımı

Malzemeler: Sentetik kumaş, tül, boncuk, mum, iğne, iplik Yapılışı: 3 farklı boyda daire kumaş kesilip, herbir parça, muma çok fazla yaklaştırılmadan, ısıyla şekil verilir3 parça üst üste konurKüçük tül parçaları kesilip ortasına boncuklarla tutturulur

FACEBOOK'TA TAKİP EDİN